Újdonságok hírcsatorna
Cartaphilus Könyvkiadó

Világok gyűjtője - TROJANOW, Ilija

TROJANOW, Ilija

Világok gyűjtője

Eredeti cím: Der Weltensammler
Fordította: Falvay Dóra

Kategória: szépirodalom
Terjedelem: 388 oldal
Ár: 4500 Ft
ISBN-szám: 978-963-266-035-6
Kiadás éve: 2009

Világok gyűjtője - TROJANOW, Ilija megrendelése

Fülszöveg:
Ilija Trojanow 1965-ben született Szófiában. A család 1971-ben Jugoszlávián és Olaszországon keresztül Németországba emigrál, majd egy év múlva Nairobiba költözik, mert az író édesapja ott kap mérnöki állást. Trojanow 1984-től jogot tanul Münchenben. 1998-ban Bombay-be költözik. Rendszeresen ír esszéket a Frankfurter Allgemeine Zeitungnak, a Süddeutsche Zeitungnak és a Neue Zürcher Zeitungnak. Később valóra váltja gyermekkori álmát – a terv az, hogy végigköveti a Weltensammler (a Világok gyűjtője) hősének útvonalát –, s Sir Richard Francis Burton nyomán gyalog indul el, hogy bejárja a mesés Keletet. A három hónapos út során, regényhőséhez hasonlóan, néhányszor ő maga is álruhát ölt.
Trojanow műveit már számtalan nyelvre (arab, bolgár, kínai, angol, francia, holland, katalán, olasz, orosz, spanyol, cseh) lefordították, s most végre a magyar közönség is megismerkedhet a világhírű szerzővel.

Sir Richard Francis Burton (1821﷓1890) brit katonatiszt, Ilija Trojanow regényének hőse egyike a 19. század jellegzetes, excentrikus alakjainak. A magukat minden megerőltetéstől megkímélő angol gyarmati tisztviselők szokásaitól eltérően, megszállottan tanulja a Birodalomban beszélt nyelveket, belemélyed az idegen vallások tanulmányozásába, s a bennszülött hatóságok legnagyobb rémületére álruhában keresztül-kasul beutazza a britek uralta országokat. Így például – miután áttér az iszlám hitre – az európaiak közül szinte elsőként látogatja meg Mekka és Medina szent helyeit, aztán a Nílus forrásvidékéhez utazik, s ez a mind testileg, mind lelkileg rendkívül megterhelő vállalkozása az összeomláshoz vezet.
Vajon mi hajtotta ezt az embert, aki Indiában, miközben egy kurtizánnal élt együtt, éjszakánként szent iratokat tanulmányozott, Afrikában pedig olyan nehézségeket vállalt, melyeket még a bennszülöttek is sokalltak? Trojanow kalandregénye rendkívül aktuális, hiszen megkísérli elmagyarázni, miért nem érti a Nyugat máig sem más világok titkait és dinamizmusát.



Visszhang
(olvasói vélemények)
Beleolvasok!
(letölthető )
A könyvről megjelent kritikák
Ajánlott linkek
  • Nincs feltöltött link.

„Kopogtak az ajtón. Burton eljött az ablaktól, s az asztalhoz ült, mielőtt beszólította volna Naukaramot.
Száhib, elnézést kérek a zavarásért, szeretnék valakit bemutatni, egy vendéget, száhib. Milyen ügyben érkezett, Naukaram? Semmilyen ügyben, csak hogy megismerkedjenek. Nem fogja megbánni, száhib, higgye el.
A lány arcából először a bindi tűnt föl, a homlokán; a pont színe összhangban volt a ruhájáéval, erős, telített kék. Az arca keskeny volt és sötét. Naukaram angolul mutatta be, és úgy dicsérte, mintha el akarná adni. Kellemetlen volt a helyzet, de egyben izgató is. A lány alsó ajka egyszer, egyetlen kurta pillanatra a foga alá siklott, aztán rögtön vissza, de annyira röviden, hogy Burton nem is tudta, valóban látta-e. Föltett néhány udvarias kérdést, a lány felelgetett, de a fejét csak sokára emelte föl. A tekintete sokkal kevésbé volt alázatos, mint a tartása. Mélyfekete és ragyogó fehér, akár az ónix, korommal körülrajzolva. Egyetlen makula volt ezen a tökéletes arcon: magasan fönt a homlokán, a haja szegélyénél kicsi, félhold formájú sebhely látszott. Burton nem értette, mit beszél Naukaram, nem figyelt már oda, csak bólintott egyet, mikor a lány elfordult, és kiment a szobából Naukaram mögött. Parányi mosolyt hagyott maga után, akkorkát csak, mint a szamárfül egy könyvben.”